Open Source Language Translation Tools
This article aim is to take a quick glance at the growing array of user-friendly open source tools for English – Spanish translators and for translation of any language pair. We will focus on what we consider the top open source translation tools: Gtranslator, KBabel, and last but not least, poEdit.
Gtranslator - Gtranslator is an improved gettext po file editor for the GNOME desktop environment. It can handle all types of gettext po files and it includes really handy features like find and replace, translation memory, different translator profiles, messages table (overview of the translations/messages in the po file), and easy navigation and editing of translation messages and comments of the translation. It is also extendable through a plugin system. Plugins include but are not limited to: Alternate Language, Insert Tags, Open Tran, Integration with Subversion, and Source Code Viewer.
For more on Gtranslator search for it at SourceForge .net
KBabel - KBabel is a group of tools that allow translators to edit and manage gettext PO files. It is a very capable and easy-to-use PO file editor that features full navigation, full editing functionality, integrated search for translations in different dictionaries, spell and syntax checking, and differences spotting, to name just a few. KBabel also features a Catalog Manager, in other words, a file manager that facilitates an overview of PO files. Another feature worth mentioning is the standalone dictionary application which allows translators to access KBabel's dictionaries.
For more on KBabel please visit KDE .org
Poedit - Poedit is a gettext catalogs editor which works on all platforms. It can run on any platform that supports the wxWidgets. Basically, its aim is to provide a convenient approach to editing .po files when launching vi and editing the file by hand.
To know more about Poedit just visit their site at Poedit .net
If you are interested in open source translation tools and what the open source community is doing to improve the life of translators, it is highly recommended that you pay a visit to Translate.SourceForge. net, where you will find information on Pootle, Virtaal, and Translate Toolkit, among many other projects.
Pootle – It is a web portal which aims to make the translation process a simpler one. It features online translation, work assignment, statistics and volunteer contribution. Pootle can be run as an Internet Server or on an Intranet. Pootle uses the Translate Toolkit API.
Virtaal – A powerful yet user-friendly graphical translation tool. Initially developed with software translation in mind, the intention of the developers is to make this tool useful for other types of translation. Also built on the powerful Translate Toolkit API.
Translate Toolkit - A set of tools for localization, and an API for programmers of localization tools. Developed to improve the quality of localizations while making the job easier.
The Toolkit helps translators to stay in one format across all the localization. It converts between several translation formats (Gettext PO, XLIFF, OpenOffice, and Mozilla). This allows translators to master a single translation editor instead of one per project. The Toolkit also includes tools to check, validate, merge and extract messages from localizations.
Well, this is just a quick overview of most popular open source translation tools, please visit each project’s website in order to get more information and even get involved in the development of these projects.
Translate and Save is a Spanish translation company which has been serving all kinds of clients for almost 4 years. Please visit their site at http://translateandsave.com/ and find out more about their English to Spanish and Spanish to English translation services.
|
|
 |
 |
The Travel Brochure Content Checklist
Brochure printing for travel destinations is already a tradition in the industry. Almost every kind of hotel, resort or tourist service invest in brochure printing to promote their place in airports, train stations and other transportation hubs. This is because color brochures still remain the best print medium to deliver a quick promotional message to impatient and fast moving tourists.
Online Automated Translators can hurt more than help
Online automated translators may be fairly accurate for translating languages of similar origin, but the line stops there. Certainly most of you are familiar with online translators such as Babel fish. However, from what I have read, it seems that quite a few people think that these automated translators do the perfect job. In some cases this is almost true...
Verbatim Solutions Announces Launch of World's Most Advanced Free Translation Service Tool
Verbatim Solutions, a trusted provider of translation services to over 3,000 clients including some of the world's largest Fortune 500 companies, announces the launch of their one-of-a-kind free translation service tool that creates real time, instant translations between English, Spanish, German, French, Italian, Portuguese, Russian, Korean, Japanese and Arabic.
Dont Let Your Kanji Tattoo Get Lost In Translation
Thinking of getting a kanji tattoo or kanji jewelry? Then arm yourself with this information before you buy anything. It may be the difference between being cool and national humiliation.
Forget SEO – It's All About Conversion!
Which SEO hat do you wear? Is it white or black? Or perhaps it's a subtle shade of gray. Well, wherever you are on this spectrum, if you are like 99% of the SEO-fixated webmasters out there, you are doing all you can to get visitors to your site.
New Shanti Generation “Yoga Skills For Youth Peacemakers” DVD Offers Teens/Tweens Solution To Stress, Confusion At Home And School
“Tweens and teens, aged seven to 16, are dealing with significant stress and anxiety at school and elsewhere in their lives,” says Abby Wills, Program Designer of the new DVD from Shanti Generation, "Yoga Skills for Youth Peacemakers" (http://www.shantigeneration.com). Just in time for the Holidays, "Yoga Skills," Shanti Generation’s first DVD, features seven teenagers teaching the basics of yoga.
Tips For Finding A Japanese Translator
Translating into Japanese is no easy matter given the complexities of the Japanese language and script If you need to translate sensitive materials into Japanese, it's important to select qualified professional Japanese translators
translator.im
Information and resources for translators
|
 |
|